Donatas Montvydas pristatė lietuvišką eurovizinės dainos versiją: „Love is Blind“ tapo „Nenuleisk akių“

Donatas Montvydas / Irmanto Gelūno / 15min nuotr.
Donatas Montvydas / Irmanto Gelūno / 15min nuotr.
Šaltinis: 15min.lt
A
A

Praėjusią savaitę gruzinišką eurovizinės dainos „Love is Blind“ versiją „Dabrundi Chemtan“, kurią atlieka kompozitorius Brandonas Stone’as, pristatęs Lietuvos atstovas „Eurovizijoje“ Donatas Montvydas klausytojus nudžiugino ir lietuvišku kūrinio variantu.

„Nenuleisk akių“ – taip vadinasi lietuvių kalba skambanti daina. Naujausiame kūrinio variante išlieka ta pati dainos idėja – abiejose versijose dainuojama apie aklą ir nelaimingą meilę.

„Po nakties ateis diena – žinok, aš esu šalia. Skausmas veria širdį man, ji šaukias tavęs. Koks laimingas aš buvau nelaimėj tik supratau, aklas būdamas mačiau kito klaidas“, – kūrinį pradeda D.Montvydas, į dainą sudėjęs itin stiprias emocijas.

Pats D.Montvydas tikina itin besidžiaugiąs nauja dainos versija – anot dainininko, dabar savo koncertuose jis galės pasirinkti, kuria kalba dainuoti.

Visas D.Montvydo dainos „Love is Blind“ dainos versijas išklausyti ir nemokamai atsisiųsti galima iš atlikėjo prodiuserio Martyno Tylos agentūros interneto svetainės atlikėjai.com. Gerbėjai čia ras ir du dainos perdirbinius bei karaokė versiją.