Knygų mugėje viešės ryškiausia Latvijos rašytoja Nora Ikstena
Neseniai leidykla „Tyto alba“ išleido latvių prozininkės Noros Ikstenos romaną „Motinos pienas“. Trijų kartų moterų istoriją atskleidžiantis romanas Latvijoje sulaukė milžiniško populiarumo, išleistas rekordiniu 17 000 egzempliorių tiražu. N. Ikstena sako, kad būtent moterys – stiprioji Latvijos lytis. Pristatyti šią knygą Lietuvos skaitytojams autorė atvyksta į Vilniaus knygų mugę. Susitikimas su prozininke vyks šeštadienį 13 val. o vėliau progą išvysti susitikimą turės ir LRT žiūrovai.
Pati N. Ikstena romaną „Motinos pienas“ vadina asmeniškiausiu darbu. Romanas pasakoja apie dukros, motinos ir močiutės likimus. Per kartų kaitą kuriama gimimo ir mirties, atėjimo ir išėjimo iš pasaulio misterija. Romano veiksmas prasideda Antrojo pasaulinio karo pabaigoje ir tęsiasi iki 9-ojo dešimtmečio, tačiau sovietmetis čia tik fonas.
Knygos veikėjos gyvena provincijoje, didžiųjų istorinių įvykių nuošalėje, bet išorinį veiksmą kompensuoja intensyvus dvasinis vyksmas. Romane autorė gilinasi ir kalba apie traumos paveldimumą, kaip ankstesnių kartų traumos sugrįžta bumerangu vaikams. Jau perskaitę vertimą į lietuvių kalbą sako, kad istorija labai artima bei suprantama ir mums.
Pasirodęs Latvijos šimtmečiui skirtoje istorinių romanų serijoje „MES. Latvija, XX amžius“ „Motinos pienas“ šalyje sulaukė milžiniško populiarumo. Romanas išleistas šiuolaikinėje latvių literatūroje precedentų neturinčiu 17 tūkstančių egzempliorių tiražu, ištisus mėnesius laikėsi perkamiausių knygų dešimtukuose, o Latvijos nacionalinėje bibliotekoje vienu metu romano laukė 200 žmonių eilė. Pati N. Ikstena svarsto, kad galbūt tokią sėkmė lėmė į tekstą sudėta asmeninė patirtis (ji pati anksti neteko motinos, neturi vaikų) ir stipri energetika, kurią jautė rašydama. Skaitytojai romaną lygina su psichoterapijos seansu, kuris gydo sovietinės praeities ir skaudžios moteriškos patirties traumas. Perskaičius atsiranda drąsa pažvelgti į sunkius praeities įvykius.
Latvijoje bestseleriu tapęs „Motinos pienas“ praėjusiais metais pristatytas Londono knygų mugėje, kur trys Baltijos šalys dalyvavo svečių teisėmis. Anglakalbei publikai romanas pristatytas pavadinimu „Sovietinis pienas“, taip atkreipiant dėmesį į specifinę aneksuotos Rytų Europos patirtį. Didžiosios Britanijos profesionalai įvertino šią knygą kaip vieną geriausių Baltijos šalių autorių prozos kūrinių. „World Literature Today“ recenzentė apie N. Ikstenos romaną rašo: „Nedažnai pasitaiko tokia įdomi knyga, kad tenka normuoti puslapius, norint ją ištęsti“.
Romanas „Motinos pienas“ išverstas į rusų, makedoniečių, italų, anglų, estų kalbas, šiuo metu verčiamas į japonų kalbą. Į lietuvių kalbą romaną vertė Laura Laurušaitė.
N. Ikstenos kūryboje dominuoja emocingai perteiktos moteriškumo, meilės, mirties ir gyvenimo temos. Latvijoje ji gerai žinoma ir kaip biografinių romanų apie rašytoją Mārą Zālītę, milijonierių Bruno Rubesą, šokėją Viją Vėtrą, rašytoją Reginą Ezerą, poetą Imantą Ziedonį, rašytoją Dzintarą Sodumą autorė.
N. Ikstena aktyviai dalyvauja Latvijos kultūriniame ir politiniame gyvenime, kultūros politikos kūrimo procesuose, kurį laiką buvo Nacionalinės kultūros tarybos pirmininkė. Rašytoja ir publicistė apdovanota pagrindinėmis Latvijos literatūros premijomis. Praėjusiais metais N. Ikstena gavo Prestižo apdovanojimą kaip žinomiausia pasaulyje XXI a. Latvijos rašytoja. Drauge su kolegomis ji įsteigė Tarptautinius rašytojų ir vertėjų namus Ventspilyje, nuo 1998 m. organizuoja literatūros festivalį „Prozos skaitymai“.
Vilniaus knygų mugėje N. Ikstena lankysis vasario 23 d., šeštadienį. Romano „Motinos pienas“ pristatymas vyks 13 val. 5.1. salėje. Su N. Ikstena kalbėsis prozininkė Nacionalinės premijos laureatė Danutė Kalinauskaitė. Vėliau progą pamatyti šį susitikimą turės ir LRT žiūrovai. Po renginio, 14 val., N. Ikstena dalins autografus leidyklos „Tyto alba“ stende.
15 val. rašytoja dalyvaus Forume vyksiančioje diskusijoje „Noras skaityti apie save. Kaip mes iš naujo atrandame nacionalinius rašytojus“. Diskusijoje taip pat dalyvaus rašytojai Kristina Sabaliauskaitė, Rein Raud, ją moderuos vertėja Rasa Drazdauskienė.