Reportažo apie keikūną emigrantą autorė Akvilė Kavaliauskaitė: „Aktuali tema svarbiau už kalbos manierą“
Nors LRT laidoje „Emigrantai“ antradienį parodyta istorija apie Liverpulyje gyvenantį emigrantą Mindaugą sulaukė žiūrovų pasipiktinimo dėl reportaže skambėjusių keiksmų, laidos redaktorės Akvilės Kavaliauskaitės teigimu, transliuoti šį siužetą buvo būtina.
Antradienio vakarą laidoje „Emigrantai“ parodytas reportažas apie Mindaugą Prokopą, kuris anksčiau Liverpulyje dirbo vištų gaudytoju. Emigrantas televizijos žiūrovams pasakojo apie vergovę priminusias darbo sąlygas, skundėsi patyręs išnaudojimą.
Šis reportažas sulaukė aštrios kai kurių LRT televizijos žiūrovų kritikos, mat laidos herojus, kalbėdamas prieš televizijos kameras, smarkiai keikėsi.
Nors keiksmai eteryje buvo cenzūruojami, vienam žiūrovui kilo klausimas: ar tikrai valstybės išlaikomam LRT dera šitai transliuoti?
Žmonės.lt susisiekus su laidos „Emigrantai“ redaktore ir šio reportažo autore Akvile Kavaliauskaite, ji patikino, kad ne tik dera, bet ir reikia.
„Laida „Emigrantai“ rodoma jau penktą sezoną. Žiūrovai ją priima palankiai – tai atsispindi ir reitinguose, ir žmonių atsiliepimuose. Dauguma „Emigrantų“ istorijų – teigiamos: apie lietuvius, užsienyje tapusius vadovais ar pradėjusius nuosavus verslus, apie sunkias laimės paieškas, kurios dažniausiai baigiasi laimingai. Tačiau negalime užsimerkti prieš tokius įvykius, kaip patyčios iš Lietuvos piliečių ar išnaudojimas darbe“, – Žmonės.lt sakė A.Kavaliauskaitė.
Anot autorės, M.Prokopo keiksmai eteryje ne priežastis neleisti istorijos išgirsti žiūrovui.
„Istorija apie Anglijoje kone vergais laikytus lietuvius jau ne kartą matyta žiniasklaidoje.
Kad ir kokia būtų šios laidos herojaus Mindaugo kalbos maniera, jis vis tiek yra nukentėjusysis, o panašios problemos yra aktualios daugybei užsienyje gyvenančių lietuvių.
Nemanau, kad tokios temos paviešinimas turėtų susilaukti kritikos. Ar reikia kritikuoti pačią situaciją? Veikiausiai taip.“
Žmonės.lt paklausta, ar toks reportažas su cenzūruotais keiksmais tinka nacionaliniam transliuotojui, A.Kavaliauskaitė pabrėžia, kad keiksmų eteryje niekas negirdėjo.
„Jie buvo cenzūruoti, nes mes puikiai suprantame, kad keiksmažodžiai televizijos eteryje yra nepriimtini. Be to, šiuo atveju, temos aktualumas už kalbėjimo manierą buvo svarbesnis“, – sako.
Kritikuojantiems, neva taip formuojamas neigiamas emigranto įvaizdis, A.Kavaliauskaitė tikina, kad „Emigrantai“ labiau nei bet kuri kita laida prisideda prie teigiamo jų įvaizdžio formavimo.
„Tačiau ir mes negalime rodyti vien teigiamų reportažų. Žiniasklaidoje turi atsispindėti tikras, o ne išgalvotas gyvenimas. Juk negalime tvirtinti, kad viskas nuostabu, kai aplink į šią panašių istorijų ne viena ir ne dvi“, – sako redaktorė.
Ji pabrėžia, kad kurdami laidas „Emigrantų“ komanda visada stengiasi išlikti objektyvi: „Juk nesakėme, jog Mindaugas šaunuolis, kad keikiasi. Kad ir koks atgrasus atrodytų pašnekovas, tai, ką jis ištvėrė, yra tikrai verta reportažo. Tema yra svarbi, aktuali. Jeigu reportažui būtume galėję pasirinkti profesorių, taip ir būtume padarę.
Tačiau profesorių toje vištų gaudymo firmoje nebuvo. Tokie žmonės kaip Mindaugas yra mūsų visuomenės dalis. Mes esame kone vienintelė laida, nušviečianti emigracijoje gyvenančių lietuvių gyvenimą. Negalime vieno socialinio sluoksnio eskaluoti, o kito – ignoruoti.“
TAIP PAT SKAITYKITE: Žiūrovas neteko žado: nacionalinio transliuotojo LRT laidos herojumi tapo keikūnas emigrantas