Tautvydą Rubašenko japonų kalba atvedė į pasaulyje populiarių žaidimų kūrėjų komandą: „Apie juos sužinojau tik pernai“
Skaičiuojama, kad pasaulinės žaidimų rinkos dydis – apie 100 mlrd. JAV dolerių, o juos kuriančios kompanijos neapsiriboja viena šalimi, kurioje yra įkurtos – jos ieško talentų visame pasaulyje. Tautvydas Rubašenko (30) – tai vardas, kurį galima išvysti Japonijos žaidimų kūrėjų „Chilla’s Art“ gretose. Jis verčia brolių Tairų sukurtus žaidimus iš japonų kalbos į lietuvių ir yra komandos, kuri rūpinasi žaidimų idėjos tobulinimu, dalis.
Trisdešimtmetis Tautvydas, gimęs Širvintose, dabar gyvenantis Vilniuje, vos prieš kelis metus puikiai išmokęs japonų kalbą, darbo reikalus su Japonija tvarko nuotoliu, žavisi šios šalies darbo ir bendradarbiavimo kultūra, kurioje dominuoja abipusė pagarba. Jis sako, kad japonų kalba susižavėjo dar vaikystėje, o tai jį atvedė į vieną perspektyviausių ir greitai augančią Japonijos žaidimų industriją.
Žmonės.lt interviu su Tautvydu – apie japonų kalbos subtilybes, kelią iki brolių Tairų kompanijos ir milijardinės žaidimų rinkos užkulisius.
Kaip susidomėjote japonų kalba bei kodėl nusprendėte jos mokytis? Kiek laiko užtrukote, kad galėtumėte laisvai vertėjauti iš japonų kalbos į lietuvių kalbą?
Sunku atsakyti į klausimą, kiek užtrukau,